I translated it. Yup. I do realize the inherent irony, but it’s just about the only single that I’ve downloaded recently. When boredom attacks, anything at hand works. Tomorrow’s Prism Vocal: Aya Hirano The sweet chimes ring in my heart, the signal to start. I bid farewell to the days spent waiting for the wind’s arrival. I just want to [...]
I’m sure you have encountered plenty of song titles that sound cool at first but don’t seem to make much sense when you think about them. I’m not talking about Engrish titles (e.g. “Can you feel crying alone?” by tiaraway) because you can still make out the general meaning of the title, I am instead referring [...]
That’s the truth and you know it. Well she certainly sings better than me, but so does most of the entire population of this planet! I will be lying if I say that I don’t like “God knows…”, but I think Aya’s over-hyped popularity comes almost entirely from her role as Haruhi. So anyway, Aya’s 3rd Single [...]
My perfect strategy for saving up on CD/DVD shipping has been flushed down the infinite void of a JR train station toilet by the insidious conspiracy known as Neowing (better known as CDJapan).
Cool song from Weird Al Yankovic’s MySpace page. Go listen to it there if it’s too slow here. You can download a higher quality version of the song from http://www.dontdownloadthissong.com Now excuse me while I go rob a liquor store while selling crack and running school kids down with a car. :P Anyway, before you go wtf over [...]
From animate.tv: TVアニメーション『涼宮ハルヒの憂鬱』EDテーマ曲「ハレ晴レユカイ」(平野 綾/茅原実里/後藤邑子)の出荷枚数が10万枚を突破したことが、8月10日付け社団法人日本レコード協会の「ゴールド等認定作品認定(2006年7月)」内にて正式に発表された。 「ゴールド等認定作品認定」とは日本レコード協会が毎月、発売日以降の累計出荷枚数に応じてゴールド、プラチナ等の認定を行っているもので、「ハレ晴レユカイ」は5月10日の発売から2ヶ月で10万枚以上出荷の「ゴールド」に認定された。 Lazy DM’s condensed translation: Recording Industry Association of Japan announced on 10 August that “Hare Hare Yukai” has sold 100,000 copies and has been awarded the “Gold Certified Product Award” (or some silly name like that). RIAJ grades CDs into categories like Gold and Platinum according to the sales. “Hare Hare Yukai” sold 100,000 [...]
I think this is one of the few times where I feel that my translation actually manages to capture the full meaning of the song. Maybe it’s just my self delusions at work again. The Japanese lyrics are really short and simple but the translated lines are much longer than average. Maybe it’s just a coincidence [...]
I finally translated “God knows…“, the insert song of Suzumiya Haruhi no Yuuutsu. I feel that the lyrics really suit Haruhi and I am not sure if the feel is still there after my translation. Well, hope you like it. God knows… Vocal: Haruhi Suzumiya (Aya Hirano) I run past others with a parched heart. Sorry, I can’t do [...]
So I was listening to my playlist of illegally-downloaded perfectly legitimate songs while on the way home from taking a JLPT mock paper just three hour ago, and I thought about the songs and how I’d rank them. I should have been thinking about the topic for the next lesson chapter or how I could make [...]
Once again, ThePaper @ irc.rizon.net brings you yet another BitTorrent release that no one was particularly looking for!!! It’s the DVD rip of School Days Secret Live! Get it here. This is the DVD rip of the School Days SECRET LIVE concert that was held last year to commemorate the release of School Days It was released [...]
Still can’t get my hands on the game, so I’ve been listening to the OST and translating the lyrics instead… Here’s the lyrics for the OP: SummerDays YURIA anata to futari de arukitai yuuyake iro ni somaru kono sunahama ashita wa kitto nanika okoru negai wo komete hitomi tojireba kikoeru namioto SummerDays tooku kara miteita sore dake de shiawase [...]
I was bored, so I transcribed Nanaka’s D.C. II image song by ear… You can get a low-quality encode here. A few parts were quite iffy, especially “愛すべきと思う時を”.
Want your link here?Contact me!