Ryouko’s character image song. Enough said. Read on for the lyrics.
Ryouko’s character CD came out about a week ago and I’ve been really enjoying her songs. I loooooved Natsuko Kuwatani’s “Sweet Connection” (especially the acoustic version) from the game True Love Story Summer Days, and yet.. so I had been looking forward to more of her. And I wasn’t disappointed. Not only did her rendition of [...]
Mirror Moon has released version 1.0 of their Tsukihime full English translation patch. To receive a copy of it, all you have to do is to destroy the support disc, answer twenty Tsukihime trivia questions and send a photo of you holding the game CD while naked… OR, you can just download it here.
So, instead of spending last night dong last minute revision for the Higher Chinese O’level paper which I just took a few hours ago, I decided that it was a futile struggle and translated the OP of Sumomo mo Momo mo instead. This song has the coolest lyrics that I have ever seen. Seriously. But before [...]
As you probably already know, Danny Choo was featured on Blog TV, a Friday night Tokyo MX show that features the various net-related topics and blogs. You can watch it on YouTube here. Picture shamelessly taken without permission from dannychoo.com It took Danny Choo to get me to watch a Japanese talk show. And me being me, [...]
I just had my physics common test today. Biology is up tomorrow. My suffering is almost over! ぶぃV Anyway, I spent my time yesterday practising karaoke styling instead of revising physics. I rock at life. This time it’s Mirage Lullaby by YURIA, the PC-version OP of SHUFFLE!. ( Torrent | Direct download ) Read on if you are [...]
Instead of revising for my exams starting next Monday, I wasted a whole bunch of time subbing the opening movie of Yoake Mae yori Ruri-iro na. Woot! Go me! I still suck at this whole thing and I can’t use anything more complicated than \kf and \fad(), but nevertheless it’s one of my better works if [...]
This song came up in my playlist shuffle today and I suddenly felt like translating it. Hanbun no Tsuki ga Noboru Sora is a story of love and hope about a girl who suffers from a terminal illness. The lyrics of the OP song to the OVA do a good job of conveying the bittersweet [...]
I translated it. Yup. I do realize the inherent irony, but it’s just about the only single that I’ve downloaded recently. When boredom attacks, anything at hand works. Tomorrow’s Prism Vocal: Aya Hirano The sweet chimes ring in my heart, the signal to start. I bid farewell to the days spent waiting for the wind’s arrival. I just want to [...]
I think this is one of the few times where I feel that my translation actually manages to capture the full meaning of the song. Maybe it’s just my self delusions at work again. The Japanese lyrics are really short and simple but the translated lines are much longer than average. Maybe it’s just a coincidence [...]
I finally translated “God knows…“, the insert song of Suzumiya Haruhi no Yuuutsu. I feel that the lyrics really suit Haruhi and I am not sure if the feel is still there after my translation. Well, hope you like it. God knows… Vocal: Haruhi Suzumiya (Aya Hirano) I run past others with a parched heart. Sorry, I can’t do [...]
No Name Losers has recently completed their English translation patch for Wind -a breath of heart-. Only people who could prove to NNL that they own the original DVD copy of the game could get the patch directly in their IRC channel. Those who own the CD version need not apply. In order to prove [...]
Want your link here?Contact me!